martes, 6 de julio de 2010

Educativas

Como Hablan los Dominicanos
Por:Samira Morillo Ogando
La autora es profesora en el Recinto Urania Montás

Este texto tiene como finalidad presentar las diferentes características del Español Dominicano en sus variaciones diacrónica, diatónica, diastrática, y diafásica, influencia de los factores externos e internos. Así como explicar el concepto de conciencia, prestigio e inseguridad lingüística.

El autor Alba Orlando, (1990 ,14-28), Afirma que ´´ El Español Dominicano es igual al hablado en todos los demás países”. Sin embargo presenta rasgos peculiares que nos permiten diferenciarlo de los demás.Estos rasgos se manifiestan en el ámbito léxico-semantico, morfológico y fonético. En el primero se manifiesta en la conservación de palabras casi olvidadas. En el segundo se observa en alguna parte del país, se mantiene el uso del elemento /ello /como sujeto impersonal. En el tercero se visualiza en agregar el prefijo /des/ delante de la palabra. En el cuarto se observa el conservadurismo en el uso de forma como (cocote, cogote), eliminación de /d/ intervocálico (cansao, cansado), eliminación de /s/ final de silaba (ecuela, escuela), abandono de las formas léxicas envejecidas (chalina, corbata), adopción de términos nuevos (celular, teléfono móvil). La confusión de la /r/ y /ll/ uso de j aspirada (ahumado, ajumado). También está el complejo de inferioridad que hasta se llega a pensar que el español hablado por los dominicanos es inferior o menos correcto que el de otros países, reflejado esto hasta en las personas de alto nivel intelectual.

De la misma forma existen diferentes variaciones lingüística: diacrónica, diatópica, diastractica, y diafásica, todas estas se manifiestan en al campo de la pronunciación, en las estructuras morfosintacticas y léxica. Entre cada una de estas se presentan cambios. En la variacion diacrónica, se observa en el aspecto fonético de /p, t, k/ en /b, d, g/; la diptongación de de ciertas vocales acentuadas, el cambio de /f/ inicial de palabras. En el nivel sintáctica la eliminación del articulo delante del adjetivo. En el léxico y la semántica, uso de arcaísmos, neologismo ampliación y restricción de significados, existencia de palabras derivadas de una misma base, una culta y otra popular.

En ese mismo sentido en la variación diatopicas se producen cambios relacionado con las distancias geográficas. Con respeto a la pronunciación el caso de la /r/ final de silaba, la transformación de la /i/, variaciones semejantes con variacion a sonidos como la consonante /y/. Pronunciación del sonido interdental en España de la /z/; el ceceo, /s/ final muy intensa pero sin la /e/, retención de la /e/ pero eliminando la /s/ final. En el campo morfosintactico uso de palabras diferentes para designar una realidad.

En la variacion diastractica, en el nivel fonético- fonológico, se produce la eliminación de /s/, mantenimiento en el habla de los grupo bajo, del sonido aspirado de la /h/ procedente de la /f/ inicial de palabras; cambio de posición de sonidos en algunas palabras. En el terreno morfosintatico, se verifica el uso de sociolectos bajos, utilización de /ha/ en vez de /he/. En el nivel léxico-semantico, el primero es mas extenso en el sociolecto alto que en el bajo, utilización de palabras distintas para hacer denominaciones.

En cuanto a la variacion diafásica abarca la diptongación que suele hacer combinaciones de vocales, eliminación de la /d/ situada entre vocales después del acento. En el fenómeno morfosintactico, mayor empleo de diminutivo. En le léxico, alternancia entre palabras normales en el estilo formar y semi- formal.

Puedo decir que los cambios que se producen en estas variaciones se deben a factores sociales, y lingüístico, denominados internos y externos, teniendo lo primero prioridad sobre lo segundo. Entre los factores externos están la edad, el sexo y el nivel sociocultural, siendo este el mayor influyente sobre la actuación lingüística.

También puedo significar que los conceptos, inseguridad, conciencia lingüística y prestigio están íntimamente relacionados, la primera se manifiesta cuando el hablante piensa que su modo de hablar no es correcto, es decir que hay una diferencia entre las formas que el considera adecuada o valida a la que en realidad utiliza en su habla espontánea y el ultimo tiene que ver con la forma en que es valorado y apreciado un fenómeno lingüístico por la comunidad.

Finalmente, puedo afirmar que todas estas características que presenta el Español Dominicano son el resultado del aislamiento en que se desenvolvió el país durante muchos años. Sobre todo por la influencia de las lenguas africanas hablada por miles de esclavos traídos a la isla desde muy temprano.

Este tema ha sido abordado por otros autores como: el Dr. Celso J. Benavides, y Max. A. Jiménez Sabater, donde enfocan los aspectos: léxico, fonético, morfológico, y sintáctico, enfocando casi en su totalidad los mismos fenómenos lingüísticos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Seguidores

Archivo del blog